Историческое прослеживание двух заметных искажений Священного Писания

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Историческое прослеживание двух заметных искажений Священного Писания
англ. An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture
Фрагмент Острожской Библии (1581 год), «Иоаннова вставка» отсутствует
Фрагмент Острожской Библии (1581 год), «Иоаннова вставка» отсутствует
Автор Исаак Ньютон
Язык оригинала английский
Оригинал издан 1754
Логотип Викитеки Текст в Викитеке

«Историческое прослеживание двух заметных искажений Священного Писания» (англ. An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture) — богословско-исторический трактат Исаака Ньютона антитринитарной направленности. Написан в 1690 году, опубликован в 1754 году (посмертно). Русский перевод отсутствует, в русских источниках трактат упоминается также под названием «Исторический разбор двух заметных искажений Священного Писания».

Трактат представляет собой обзор всех доступных Ньютону античных доказательных текстов, имеющих отношение к двум спорным отрывкам из христианской Библии, а именно:

Оба указанных фрагмента использовались для обоснования концепции «триединства Бога» и божественности Иисуса Христа. В итоге своего исследования Ньютон показал, что оба фрагмента являются поздними вставками, «благочестивым мошенничеством», и пришёл к следующему обобщающему выводу: «Из этих примеров ясно следует, что Писания были сильно искажены в первые века и особенно в четвёртом столетии во время арианских споров».

Главной целью Ньютона было в осторожных выражениях поставить под сомнение концепцию «триединства Бога». Ньютон считал, что священники и епископы церкви, поклоняясь Христу вместо Бога, занимаются идолопоклонством. Сам Ньютон был уверен: «То, что столь долго именовалось арианством, есть не что иное, как старое, неповрежденное христианство, а Афанасий послужил мощным, коварным и злокозненным орудием этой перемены». Иисуса Христа Ньютон считал не Богом, а человеком, посредником между Богом и людьми. «Мы не должны молиться двум богам»[1][2].

Содержание

[править | править код]

Трактат написан в форме двух «писем к другу» (имелся в виду Джон Локк). Локк переправил текст друзьям в Нидерланды, но опубликован он был (во Франции) только в 1754 году, посмертно[3].

В русском Синодальном переводе Библии стихи 5:7 и 5:8 переведены следующим образом:

(5:7) Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух, и Сии три суть едино.
(5:8) И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.

В новом русском переводе Российского библейского общества (2000) фрагмент, отмеченный красным цветом, вычеркнут, и текст восстановлен по самым древним греческим манускриптам: «…есть три свидетеля: Дух, вода и кровь», причём в комментарии указано, что вариант Синодального перевода основан на более поздних рукописях[4].

Используя писания ранних Отцов Церкви, манускрипты на греческом и латыни и свидетельства первых версий Библии, Исаак Ньютон показал, что стих 5:7, обычно используемый для подтверждения истинности доктрины о Троице, отсутствовал в ранних греческих оригиналах Нового Завета и, следовательно, является поздней апокрифической вставкой. Затем Ньютон проследил путь, которым данная подложная вставка вкралась в латинские версии Писания сначала в комментарии на полях, а затем и в сам текст. По мнению Ньютона, вставка была добавлена в IV веке блаженным Иеронимом

Ньютон показал, что вставка впервые была принята как часть греческого текста только в 1515 году кардиналом Сиснеросом под влиянием одного позднего греческого манускрипта, исправленного под воздействием латинского текста Писаний. Наконец, Ньютон анализирует смысл и контекст данного стиха, приходя к заключению, что эта вставка прерывает понятный до того текст Писания и искажает его смысл.

По мнению современных текстологов, в частности Раймонда Брауна, Уильяма Баркли, Карла Кюнстля и Брюса Мецгера, Ньютон был прав в отношении апокрифичности вставки, однако более вероятно, что автором её был не Иероним, а ересиарх Присциллиан, епископ города Авилы (Испания)[5].

Синодальный перевод (искажённое слово выделено красным цветом):

И беспрекословно — великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознёсся во славе.

Перевод Российского Библейского общества, 2000 год[6]:

Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это Тот, кого Бог явил в человеческом теле, кого Дух оправдал, кого видели ангелы, о ком возвестили народам, в кого поверили в мире и кто вознесён был во славе.

Ньютон показал, как при помощи незначительного изменения греческого текста в него было вставлено слово «Бог», чтобы текст прочитывался как «Бог явился во плоти»: к греческому местоимению ὃς (Тот, Который) были приписаны две буквы θε и получилось θεός (Бог). Ньютон также продемонстрировал, что ранние писатели Церкви ничего не знали о подобном варианте текста[7].

История публикации

[править | править код]

Ньютон много лет самым тщательным образом изучал Библию, не сомневаясь, что она содержит скрытые знания. Он выучил древнееврейский и сделал больше тридцати переводов разных библейских книг, собрал огромную библиотеку святоотеческой и библейской литературы, изучил массу трудов авторитетных текстологов-библеистов от древности до XVII века, исследовал библейские пророчества и план храма Соломона, в котором усматривал тайный смысл[1].

Хотя данный трактат был написан в 1690 году, опубликован впервые был только в 1754 году. Ньютон, убеждённый антитринитарий, не публиковал его при жизни, вероятно, из-за политического климата, царившего в Англии в годы его жизни. Законодательный акт 1697 года «О подавлении богохульства и нечестия» приравнивал отрицание любого из лиц Троицы к деяниям, наказуемым поражением в гражданских правах, а при повторении данного деяния — к тюремному заключению[8][9]. В 1693 году по приказу Палаты Лордов был предан сожжению памфлет, содержащий отрицание истинности доктрины Троицы. В 1697 году в Эдинбурге (Шотландия) за отрицание Троицы и других религиозных доктрин был казнён через повешение сын эдинбургского врача Томас Эйкенхед. Друг Ньютона Уильям Уистон (переводчик трудов Иосифа Флавия) в 1710 году был лишён профессорского звания и изгнан из Кембриджского университета за свои утверждения о том, что вероисповеданием ранней Церкви было арианство[10][11]. Поэтому Ньютон при жизни не опубликовал этот трактат, несмотря на то, что в нём нет прямой защиты антитринитаризма, а лишь в осторожных выражениях предпринята реконструкция двух явных тринитарных искажений Нового Завета[12].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Акройд, 2011, Глава 6.
  2. Westfall R. S. Never at Rest. A Biography of Isaac Newton. — Cambridge University Press, 1980. — P. 315—316l. — 908 p. — ISBN 978-0-521-23143-5.
  3. Вавилов, 1945, Глава 15 и Краткая хронологическая таблица.
  4. Новый Завет. М., РБО. 2003. С.541
  5. Karl Künstle. Das Comma Ioanneum: auf seine herkunft untersucht. — Freiburg: Herder, 1905. — P. 45—57. — 64 p.
  6. Новый Завет. М., РБО. 2003. С.471.
  7. Bruce Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament, 2nd Ed., New York: American Bible Society, 1975, p. 641.
  8. Вавилов, 1945, Глава 15.
  9. William III, 1697-8: An Act for the more effectual suppressing of Blasphemy and Profaneness Архивная копия от 20 декабря 2016 на Wayback Machine (Chapter XXXV. Rot. Parl. 9 Gul. III. p.6.n.4.)
  10. "Whiston, William". Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. doi:10.1093/ref:odnb/29217.
  11. Эта статья (раздел) содержит текст, взятый (переведённый) из статьи «Whiston, William» (ред. — Chisholm, Hugh) Vol. 28 (11th ed.) p. 597 из одиннадцатого издания «Британской энциклопедии», перешедшего в общественное достояние.
  12. Manuel F. E. The Religion of Isaac Newton. — Oxford : Clarendon Press, 1974. — P. 62—63. — 141 p. — ISBN 0 19 826640 5.

Литература

[править | править код]