Ломбардцы в первом крестовом походе

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Опера
Ломбардцы в первом крестовом походе
I Lombardi alla prima crociata
Композитор Джузеппе Верди
Либреттист Темистокле Солера
Язык либретто итальянский
Жанр опера[1]
Действий 4
Первая постановка 1843
Место первой постановки Ла Скала
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ломбардцы в первом крестовом походе (итал. I Lombardi alla prima crociata) — опера Джузеппе Верди в 4 действиях, 11 картинах на либретто поэта, писателя и композитора Темистокле Солера, базирующееся на одноимённой эпической поэме «I Lombardi alla prima crociata» ломбардского поэта Томмазо Гросси.

Премьера состоялась в Ла Скала в Милане 11 февраля 1843 года. Верди посвятил её Марии-Луизе Австрийской.

В 1847 году это произведение было существенно переработано для постановки на французском языке в Парижской опере под названием Иерусалим, после чего стало первой большой оперой Верди.

История создания

[править | править код]

Огромный успех оперы Верди «Набукко» на либретто Темистокле Солера привлек к композитору внимание Милана. Аристократы и буржуа, певцы и художники, поэты и издатели начинают искать его общества. Доницетти с одобрением отзывается о новом сочинении 29-летнего автора, три года назад начавшего оперную карьеру. Россини, более 10 лет почивавший на лаврах, дружески принял Верди в Болонье. В том же 1842 году импресарио Ла Скала Б. Мерелли заказал Верди новую, четвёртую оперу. Либреттистом вновь выступил Солера, уже в молодые годы завоевавший популярность своими поэмами, романами, либретто и даже операми, одна из которых была поставлена в Ла Скала. На протяжении почти 10 лет, начиная с первой оперы, он создал для Верди 5 либретто, вдохновлённых идеями освободительной борьбы.

В данном случае Солеру вдохновила на создание либретто одноимённой оперы поэма «Ломбардцы в первом крестовом походе» Томмазо Гросси (1791—1853) — одного из ведущих писателей первой половины XIX века, обновивших итальянскую литературу. Издав ряд романтических поэм и драм на легендарные сюжеты, в центре которых лежали любовные истории, автор в течение пяти лет стал модным поэтом. Его называли «Беллини итальянской поэзии»[2]. В 1826 году появился главный труд Гросси — большая эпическая поэма «Ломбардцы в первом крестовом походе», имевшая неслыханный успех. В ней был использован тот же сюжет, что и в знаменитом «Освобождённом Иерусалиме» Торквато Тассо, великого итальянского поэта XVI века. По сути, это было поэтическое повествование о столкновении Европы с Азией, христианства с исламом. В 1095 году папа римский Урбан II во французском городе Клермоне призвал христиан освободить Гроб Господень из рук неверных. На следующий год в Константинополе собралось около 300 тысяч человек. Больше всего крестоносцев было из разных областей Франции, Италия была представлена не Ломбардией, а Сицилией. В октябре 1097 года началась осада Антиохии, находившейся тогда под властью турок, и в июне следующего года ею овладел прибывший из Сицилии Боэмунд Тарентский, — один из вождей Первого крестового похода. 7 июня 1099 года крестоносцам открылся Иерусалим, который был взят 15 июля.

Работа над «Ломбардцами» заняла у Верди меньше года. Отдельные акты он снабдил заголовками. Премьере предшествовала борьба с цензурой, требовавшей убрать религиозные процессии и молитвы. Верди отказался что-либо переделывать. С трудом импресарио удалось добиться от цензора разрешения на постановку, а также убедить композитора согласиться заменить в I акте в молитве слова Ave Maria на Salve Maria. Всё это подогрело интерес публики, и в день премьеры 11 февраля 1843 года толпа стала собираться у театра Ла Скала уже в три часа дня. Спектакль имел не меньший успех, чем год назад «Набукко», и упрочил положение Верди как первого композитора Италии. В 1847 году для постановки в Париже он сделал новую редакцию «Ломбардцев» под названием «Иерусалим» на значительно изменённый французский текст.

История постановок

[править | править код]

XIX век

Джулиан Будден отмечает, что «на протяжении многих лет Ломбардцы пользуются такой же популярностью, как и Набукко»[3], но утверждает, что опера не прижилась в Италии и в основном ставилась за границей. Однако это произведение было первой оперой Верди, поставленной в Соединённых Штатах, — 3 марта 1847 года в Нью-Йорке. Ранее, 12 мая 1846 года, прошла премьера в Великобритании в Театре Её Величества в Лондоне[4]. Верди, получив от театрального импресарио Бенджамина Люмли предложение приехать, ответил: «…Я поеду в Лондон, чтобы написать оперу»[5]; но из-за болезни его планам не суждено было осуществиться[6].

Движение к объединению Италии 1850-х годов повлияло на известность оперы: Ломбардцы пробуждали в людях патриотизм. Однако, несмотря на это, в 1865 году после просмотра постановки Арриго Бойто сказал, что опера начинает устаревать[3].

Роль Голос Исполнитель на премьерном показе 11 февраля 1843 года[7]
(дирижёр — Эудженио Каваллини)
Арвино, сын лорда Фолько тенор Джованни Сивери
Пагано, сын лорда Фолькo бас Проспер Деривис
Виклинда, жена Арвино сопрано Тереза Ругери
Джизельда, дочь Арвино сопрано Эрминия Фреццолини
Оронте, сын Аччано тенор Карло Гуаско
Аччано, правитель Антиохии тенор Луиджи Варио
София, жена Аччано сопрано Амалия Гандалья
Пирро, оруженосец Арвино бас Гаэтано Росси
Приор Милана тенор Наполеон Маркони
Жители Милана, дворцовая охрана, крестоносцы, паломники, монахини, разбойники, рабыни, воины
Время: 1096—1097 годы
Место: Милан, Антиохия, местность неподалёку от Иерусалима

Акт 1: Месть

[править | править код]

Сцена 1: Площадь перед церковью Сант-Амброджо в Милане.

Примирение двух сыновей лорда Фолько, Пагано и Арвино, когда-то враждовавших из-за девушки по имени Виклинда. Пагано, тогда чуть не убивший брата, вернулся из изгнания. В церкви Сант-Амброджо собирается на праздник толпа. Виклинда, теперь жена Арвино, и её дочь Джизельда засвидетельствуют примирение. Уже объявлено о походе в Святую землю, и Арвино собирается возглавить его. Пагано тайно рассказывает Пирро, оруженосцу Арвино, о том, что он не раскаялся; он по-прежнему любит Виклинду (Sciagurata! hai tu creduto / «Ничтожная женщина! Поверила, что я мог тебя забыть?..»). Под звуки пения монахинь Пирро и его воины соглашаются помочь Пагано украсть Виклинду.

Сцена 2: Дворец Фолько

Виклинда и Джизельда не верят раскаянию Пагано. Арвино просит их навестить его престарелого отца, лорда Фолько, ночующего в комнатах дворца. Джизельда молится (Ария: Salve Maria / «Радуйся, Мария!»). Пирро, Пагано и их воины нападают на дворец. Пагано обнажает меч и отправляется в комнаты Арвино. Возвращается он с уже окровавленным мечом и пытается увлечь за собой Виклинду. Внезапно появляется Арвино, и Пагано потрясён, узнав, что убил своего отца, а не брата (Orror! / «Адом рожденный, чудовище…»). Толпа требует смерти Пагано, но Джизельда выступает против кровопролития. Пагано снова отправляется в изгнание.

Акт 2: Человек из пещеры

[править | править код]

Сцена 1: Дворец Аччано в Антиохии

Властитель Антиохии Аччано и правители других прилегающих территорий организовали сопротивление крестоносцам. Они захватили в плен Джизельду, которая сейчас помещена в гарем Аччано. Появляются жена Аччано София (тайная христианка) и их сын Оронте. Оронте влюбился в пленницу Джизельду (ария: La mia letizia infondere / «Всю радость мою безмерную хотел бы влить ей в сердце»). Юноша признаётся матери, что его сердце принадлежит этой девушке, которая пленила его своей чистотой (Come poteva un angelo! / «Как могли небеса создать такого чистого ангела!»). София с радостью видит, что его чувства к Джизельде могут помочь обратить сына в христианство.

Сцена 2: Пещера на склоне горы в Антиохии

Отшельник ждёт прихода крестоносцев. К нему в пещеру приходит человек и просит отпустить ему грехи. Это Пирро, который теперь служит Аччано и контролирует охрану ворот Антиохии. Отшельник говорит Пирро, что тот добьётся прощения, если поможет крестоносцам и откроет им ворота. Затем появляются крестоносцы во главе с Арвино. Они рассказывают отшельнику о том, что дочь Арвино похищена воинами Аччано. Отшельник собирается помочь им взять Антиохию.

Сцена 3: Гарем Аччано

Рабыни из гарема насмехаются над любовью Джизельды к Оронто. Джизельда молится (ария Oh madre, dal cielo / «О, мать моя, с небес помоги мне в моей печали»); в это время раздаются крики, извещающие о том, что крестоносцы захватили Антиохию. Прибежавшая София рассказывает, что её муж и сын убиты. Также в сопровождении отшельника появляется Арвино, и София указывает на него как на убийцу её близких. Когда тот пытается обнять Джизельду, она в ужасе отшатывается от отца. И заявляет, что этот поход не был волей божьей. Арвино хочет убить свою дочь за богохульство, но отшельник и София останавливают его. Арвино признаёт, что его дочь сошла с ума.

Акт 3: Обращение в новую веру

[править | править код]

Сцена 1: Долина Иосафата неподалёку от Иерусалима

Крестоносцы, а с ними и христианские паломники поют о красоте Святой земли и Иерусалима. Джизельда гуляет вдали от лагеря своего отца. Внезапно появляется Оронто: оказывается, Арвино его не убил, а только ранил. Джизельда и Оронто решают бежать вместе (дуэт: Oh belle, a questa misera / «О, прекрасные ломбардские шатры, скажите „прощай“ несчастной деве!»).

Сцена 2: Палатка Арвино

Арвино в ужасе от предательства дочери. В это время приходят солдаты, которые сообщают, что в лагере они видели Пагано, и требуют захватить его в плен и предать смерти. Арвино согласен на это.

Сцена 3: Грот рядом с Иорданом

После скрипичной прелюдии появляются Джизельда и Оронте. Оронто тяжело ранен, и Джизельда горько плачет о жестокости бога. Появляется отшельник. Он говорит Джизельде и Оронто, что их любовь греховна и может быть очищена только принятием Оронто христианства и крещением. Отшельник проводит обряд, а Джизельда плачет, видя, как у неё на руках умирает Оронто, обещающий, что они встретятся на небе (трио: Qual volutta trascorrere / «Какое блаженство ощущать, как она пробегает по жилам»).

Акт 4: Святая могила

[править | править код]

Сцена 1: Пещера рядом с Иерусалимом

В мечтах Джизельды ей видится Оронто, говорящий, что Господь услышал их молитвы: крестоносцы обретут силы в купели Силоамской (ария: In cielo benedetto / «На небеса благословенно, Джизельда, благодаря тебе попал я!»). Джизельда просыпается и поёт о своём чудесном видении (ария: Qual prodigio… Non fu sogno! / «То не сон был!»).

Scene 2: Стан ломбардцев

Крестоносцы и паломники в отчаянии: Господь оставил их в гибельной пустыне (O signore, dal tetto natio / «О Господи, с насиженных мест призвал ты нас»). Джизельда бросается к ним, возвещая об источнике воды. Весть вызывает всеобщее ликование, и Арвино уверяет крестоносцев, что теперь они освободят Иерусалим.

Scene 3: Палатка Арвино

Джизельда и Арвино вносят отшельника, умирающего от ран. Тот признаётся, что на самом деле он — Пагано, и на смертном одре просит у Арвино прощения за убийство отца. Арвино обнимает своего брата. Тот высказывает желание в последний раз увидеть Святой город. Вдали виден Иерусалим, и Пагано умирает, глядя на него, а крестоносцы возносят хвалу небу (Te lodiamo, gran Dio di vittoria / «Бог победы, Тебя прославляем»).

Примечания

[править | править код]
  1. Archivio Storico Ricordi — 1808.
  2. «Гросси, Томмазо (1790–1853) — итальянский поэт, писатель, один из основателей романтизма. Его называли Беллини в поэзии» (примечание 37) // Пастура, Ф. Беллини. — М.: Молодая гвардия, 1989. — 416 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 5-235-00791-3.
  3. 1 2 Budden, Julian. From Oberto to Rigoletto // The Operas of Verdi. — London: Cassell, 1984. — С. 134—135. — ISBN 0-304-31058-1.
  4. Holden, Amanda. The New Penguin Opera Guide. — New York: Penguin Putnam, 2001. — P. 980. — ISBN 0-14-029312-4.
  5. Письмо от 7 ноября 1845 года
  6. Phillips-Matz, Mary Jane. Verdi: A Biography. — London & New York: Oxford University Press, 1993. — P. 184—186. — ISBN 0193132044.
  7. Список исполнителей из Budden, Vol. 1, p. 114